「今日はどうするんだ? 家帰るか、それともここ泊まるか?」「今日は帰るわ。親に泊まるって言ってこなかったし」の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- "Where are you staying tonight? At home, or here?" "I think I'm going home tonight. I didn't tell my parents that I'm staying here tonight."〔恋人同士の会話〕
- 今日 今日 きょう こんにち today this day
- どう どう 如何 how in what way how about 同 the same the said ibid. 僮 child servant
- うす うす 臼 mill-stone 薄 light (e.g. colour)
- する する 為る to do to try to play to practice to cost to serve as to pass to elapse
- 家 家 いえ house うち house (one's own) け house family
- 帰る 帰る かえる to go back to go home to come home to return
- るか るか 路加 St Luke
- それ それ 其れ it that
- もこ もこ 模糊 dimness vagueness
- ここ ここ 箇箇 individual separate 戸戸 戸々 each house every house 個々 個個 individual one by
- まる まる 円 circle money 丸 circle full (month) perfection purity suffix for ship
- てこ てこ 梃 梃子 lever
- こな こな 粉 flour meal powder
- なか なか 中 inside middle among 仲 relation relationship
- たし たし [足し] n. ?小説は腹の~にはならない You can't eat a novel. ?読まなければ本は何の~になるのか
- 今日は 今日は こんにちは hello good day (daytime greeting, id)
- はどう はどう 波動 surge 覇道 military rule
- 泊まる 泊まる とまる to stay at (e.g. hotel)
- かった かった カッタ cutter
- どうする how about it
- それとも それとも 其れ共 or or else